The Kybalion: Seven Hermetic Principles that govern All Creations Part III
凱巴萊恩: 七條主導萬物的赫爾墨斯法則及其運用 第三集
Chapter XV Hermetic Axioms 第十五章 赫爾墨斯公理
“The possession of Knowledge, unless accompanied by a manifestation and expression in Action, is like the hoarding of precious metals — a vain and foolish thing. Knowledge, like Wealth, is intended for Use. The Law of Use is Universal, and he who violates it suffers by reason of his conflict with natural forces.”
“知識的擁有,除非伴隨著行動的表現和表達,否則就像囤積珍貴的金屬 – 是一種虛妄和愚蠢的事情。知識,如財富,旨在使用。法則的運作是普遍的;違反它人會受苦,因為他與自然力量相衝突。
Knowledge without Use and Expression is a vain thing, bringing no good to its possessor, or to the race. Beware of Mental Miserliness, and express into Action that which you have learned. Study the Axioms and Aphorisms, but practice them also.
沒有應用和表達的知識是一種無用的東西,不能帶給它的擁有者或族類什麼好處。提防心理的吝嗇、貪婪,將你所學到的付之行動。研究公理和諺語,但也要依教奉行。
We give below some of the more important Hermetic Axioms, from The Kybalion, with a few comments added to each. Make these your own, and practice and use them, for they are not really your own until you have Used them.
底下是一些從凱巴萊恩來的比較重要的赫爾墨斯公理,加上一些評論。讓這些成為你自己的,實踐和使用它們。因為只有運用了他們,才能變成是真的你自己的。
“To change your mood or mental state–change your vibration.”
“要改變你的心情或心理狀態,就要先改變你的振動頻率。
One may change his mental vibrations by an effort of Will, in the direction of deliberately fixing the Attention upon a more desirable state. Will directs the Attention, and Attention changes the Vibration. Cultivate the Art of Attention, by means of the Will, and you have solved the secret of the Mastery of Moods and Mental States.
人們可以通過意志的努力,改變他的心理振動頻率。刻意的將注意力固定在更理想的心態上。意志指導注意力,注意力改變振動頻率。通過以意志,培養專注的藝術,那你就已經掌握了情緒和精神心態的秘密。
“To destroy an undesirable rate of mental vibration, put into operation the Principle of Polarity and concentrate upon the opposite pole to that which you desire to suppress. Kill out the undesirable by changing its polarity.”
“使用極性原理來消除不良心理振動的頻率,集中注意力在與你想要抑制的極性相反的極點。通過改變極性來消除不良的影響。
A mental state and its opposite were merely the two poles of one thing, and that by Mental Transmutation the polarity might be reversed. Modern psychologists, who apply it to the breaking up of undesirable habits by bidding their students concentrate upon the opposite quality.
一個心態和它的反面,只是一件事的兩端。通過心理轉變,極性可能被反轉。現代的心理學家,他們通過命令他們的學生將注意力投注在相反的品質,來應用它分解不良的習慣。
If you are possessed of Fear, do not waste time trying to “kill out” Fear, but instead cultivate the quality of Courage, and the Fear will disappear. Some writers have expressed this idea most forcibly by using the illustration of the dark room. You do not have to shovel out or sweep out the Darkness, but by merely opening the shutters and letting in the Light, the Darkness has disappeared.
如果你有恐懼,不要浪費時間試圖 “消除” 恐懼,而是應該培養勇氣的品質,恐懼就自然會消失。一些作家通過使用暗室的譬喻來強制地表達了這個理念。你不必剷除或掃除黑暗,只要打開百葉窗,讓光線射入室內,黑暗就自然會消失。
To kill out a Negative quality, concentrate upon the Positive Pole of that same quality, and the vibrations will gradually change from Negative to Positive, until finally you will become polarized on the Positive pole.
要消除負面的品質,集中於同樣品質的正極。則振動將逐漸從負面轉變成正面,直到最後,你會在正面上極化。
When you have allowed yourself to vibrate constantly on the Negative pole of things,you will never be able to get rid of your sorrow. By changing your polarity, you may master your moods, change your mental states, remake your disposition, and build up character.
當你允許自己在事物的負極不斷振動,你就無法解脫悲慟。通過改變你的極性,你可以掌握你的心情,改變你的心態,重塑你的氣質,並建立你的品格。
Much of the Mental Mastery of the advanced Hermetics is due to this application of Polarity. Remember the Hermetic Axiom (quoted previously), which says: “Mind (as well as metals and elements) may be transmuted from state to state; degree to degree; condition to condition; pole to pole; vibration to vibration.”
赫爾墨斯大師們藉由這極性法則的運用而達到心理轉變。記住赫爾墨斯公理:心理 (如同金屬與元素一樣) 可以被轉變,從一個狀態到另一個狀態;從一個程度到另一個程度;從一個條件到另一個條件;一個極端到另一個極端;一個振動頻率到另一個振動頻率。
The mastery of Polarization is the mastery of the fundamental principles of Mental Transmutation or Mental Alchemy, for unless one acquires the art of changing his own polarity, he will be unable to affect his environment.
極化的掌握是掌握精神轉變或精神煉金術的基本原則,除非獲得改變自己的極性的藝術,他將無法影響他的外境。
“Rhythm may be neutralized by an application of the Art of Polarization.”
“節奏的擺動可以通過應用極化藝術來中和。
The Hermetists hold that the Principle of Rhythm manifests on the Mental Plane as well as on the Physical Plane, and that the bewildering succession of moods, feelings, emotions, and other mental states, are due to the backward and forward swing of the mental pendulum, which carries us from one extreme of feeling to the other.
赫爾墨斯主義者認為節奏法則表現在心理及物理層面上。令人迷惑的連續情緒,感覺,情感和其他心態,是由於心理鐘擺的前後擺動,這使我們從一個感覺的極端搖擺到另一個感覺的極端。
The Hermetists also teach that the Law of Neutralization enables one, to a great extent, to overcome the operation of Rhythm in consciousness. There is a Higher Plane of Consciousness, as well as the ordinary Lower Plane, and the Master by rising mentally to the Higher Plane, causes the swing of the mental pendulum to manifest on the Lower Plane, and he, dwelling on his Higher Plane, escapes the consciousness of the swing backward.
赫爾墨斯主義者也教導中和法則,它在某種程度上能夠克服節奏法則的擺動。意識有高層面以及低層面。大師通過將自己的意識提升到較高的層面,來脫離低層意識週期的作用。也就是說,他讓心理擺動在低層面上顯現,而他的意識則住在較高的層面上,因而逃避意識向後擺動。換句話說,擺錘的擺動發生在無意識平面上,意識沒有受到影響。這稱為中和法則。
This is affected by polarizing on the Higher Self, and thus raising the mental vibrations of the Ego above those of the ordinary plane of consciousness. It is akin to rising above a thing and allowing it to pass beneath you.
它的操作包括將 “自我” 提升到較高的層面 [心理活動的無意識層面的振動之上],使得鐘擺的負擺動不在意識中顯現,因此他們不受普通的意識層面的影響。它類似於將自己昇高至一個東西之上,而讓這東西由你底下通過。
The advanced Hermetist polarizes himself at the Positive Pole of his Being-the “I Am” pole rather than the pole of personality and by “refusing” and “denying” the operation of Rhythm, raises himself above its plane of consciousness, and standing firm in his Statement of Being, he allows the pendulum to swing back on the Lower Plane without changing his Polarity.
先進的赫爾墨斯主義者將自己極化在他的存在的正極 – “真我”極而不是人性的極點,並通過“拒絕”和“否認”節奏的運作,提高自己靈性至意識的層面之上,並且堅定的站立在他的存在的宣言中,他允許擺錘在下層面回擺,而不改變他的極性。
This is accomplished by all individuals who have attained any degree of self-mastery. Such persons simply “refuse” to allow themselves to be swung back by the pendulum of mood and emotion, and by steadfastly affirming the superiority they remain polarized on the Positive pole.
這是由所有獲得任何程度的自我掌握的人所成就的。這樣的人只是“拒絕”讓自己被情緒和情感的回擺,並堅定地肯定,他們在極點的正極的優越性。
The Master, of course, attains a far greater degree of proficiency, because he understands the law which he is overcoming by a higher law, and by the use of his Will he attains a degree of Poise and Mental Steadfastness.
當然,大師達到了更高的熟練程度,因為他理解如何他通過較高的法則來克服較低的法則。並通過使用他的意志,達到一定程度的鎮靜和心理堅定。
Remember always, however, that you do not really destroy the Principle of Rhythm, for that is indestructible.
You simply overcome one law by counter-balancing it with another and thus maintain an equilibrium. The laws of balance and counter-balance are in operation on the mental as well as on the physical planes, and an understanding of these laws enables one to seem to overthrow laws, whereas he is merely exerting a counterbalance.
但要記住,你實際上不是真正破壞節奏的法則,因為它是堅不可摧的。你只是通過另一個法則抗衡來克服一個法律,從而保持平衡。平衡和抗衡的法則永遠在精神和物理層面上運行,而且對這些法律的理解使人們似乎推翻法則,而實際上,他只是在施加一種抗衡。
“Nothing escapes the Principle of Cause and Effect, but there are many Planes of Causation, and one may use the laws of the higher to overcome the laws of the lower.”
“沒有什麼事物可以逃避因果法則,但有許多因果關係的層面,人們可以使用較高的法則來克服較低層的法則。
By an understanding of the practice of Polarization, the Hermetists rise to a higher plane of Causation and thus counter-balance the laws of the lower planes of Causation. By rising above the plane of ordinary Causes they become themselves, in a degree, Causes instead of being merely Caused.
通過理解極化的實踐,赫爾墨斯主義者上升到一個更高的因果關係層面,從而平衡下層層面的規律。通過上升到超過普通原因的層面之上,他們使成為自己是因,而不是被造成的。
By being able to master their own moods and feelings, and by being able to neutralize Rhythm, they are able to escape a great part of the operations of Cause and Effect on the ordinary plane.
通過能夠掌握自己的情緒和感覺,並且能夠中和節奏的擺動,他們能夠脫離大部分在普通層面上的因果造作。
The masses of people are carried along, obedient to their environment; the wills and desires of others stronger than themselves; the effects of inherited tendencies; the suggestions of those about them; and other outward causes; which tend to move them about on the chess-board of life like mere pawns.
眾生大都隨波逐流,聽從外在的環境、意志和慾望比他們強的人、習性、別人對他的暗示、以及其他外在原因。這些因素致使他們,像兵卒一樣,在人生的棋盤上被移動。
By rising above these influencing causes, the advanced Hermetists seek a higher plane of mental action, and by dominating their moods, emotions, impulses and feelings, they create for themselves new characters, qualities and powers, by which they overcome their ordinary environment, and thus become practically players instead of mere Pawns.
通過超越這些影響因素,先進的赫爾墨斯主義者尋求一個更高的心理行動的層面,並通過主導他們的心情,情緒,衝動和感覺,他們創造了新的性格,氣質和能力,因此能轉變外境。從而成為下棋者,而不僅是被移動的兵卒。
Such people help to play the game of life understandingly, instead of being moved about this way and that way by stronger influences and powers and wills.They use the Principle of Cause and Effect, instead of being used by it. Of course, even the highest are subject to the Principle as it manifests on the higher planes, but on the lower planes of activity, they are Masters instead of Slaves.
這些人了解如何玩生命的遊戲,而不受更強的影響力和權力和意願所支配。他們應用因果法則,而不是被應用。當然,即使是最高的層面也受制於此法則,但較低層面上的運作,他們是大師而不是奴隸。
As The Kybalion says: “The wise ones serve on the higher, but rule on the lower. They obey the laws coming from above them, but on their own plane, and those below them, they rule and give orders. 正如凱巴萊恩所說:“聰明的人服事於更高的層面,但統治下層面。他們遵守來自上層的法則,但能統治和命令在自己的層面及其層面之下的法則。
The wise man falls in with the Law, and by understanding its movements he operates it instead of being its blind slave. Just as does the skilled swimmer turn this way and that way, going and coming as he will, instead of being as the log which is carried here and there — and yet both swimmer and log; wise man and fool, are subject to Law.
智者接受法則,但通過理解它的運作,他操作它,而不成為它的盲目奴隸,正如熟練的游泳者,自由的在水中游動,而不像一根木塊,隨波逐流。游泳者和木塊,聰明人和愚者都受制於法則。
In conclusion, let us again call your attention to the Hermetic Axiom: “True Hermetic Transmutation is a Mental Art.”
總之,讓我們再次提醒你注意這條赫爾墨斯公理:“真正的赫爾墨斯轉變是一種心理藝術。
In the above axiom, the Hermetists teach that the great work of influencing one’s environment is accomplished by Mental Power. The Universe being wholly mental, it follows that it may be ruled only by Mentality.
在上述公理中,赫爾墨斯主義者教導,影響環境的偉大工作是經由心理力量來完成的。宇宙完全是心理的,它只能被心態靈統治。
If the Universe is Mental, then Mind must be the highest power affecting its phenomena. If this be understood then all the so-called “miracles” and “wonder-workings” are seen plainly for what they are.
如果宇宙是心理的,那麼心靈必定是影響其現象的最高力量。如果能這樣理解,那麼所有的所謂“奇蹟”和“創造奇蹟的運作”都能被清楚的理解。
“THE ALL is MIND; The Universe is Mental.”
“本體是心靈; 宇宙是心理的”。(萬法唯心所現,唯識所變。)
謝謝信堅師兄,內容相當精彩,但是不是刻意不上傳第二部份?
Ray 師兄:
多謝師兄所送烏斯賓斯基 (Ouspensky) 所著的 “探索奇跡 In Search of the Miraculous” 一書之指引,讓信堅找到這本靈修寶典。信堅花了將近一個星期,才完成了整本書的中英對照翻譯。先寫這兩集,因為它們較短,觀念也較易了解。
第二集包括了第三章至第十四章,詳細解說這七條赫爾墨斯法則及其運用,是這本書的精華。內容相當長 (現在草稿有79頁),也有點複雜,因此須要花點時間,將它濃縮至少於二十頁,才能簡單明瞭的說明這七條法則的真義與運用。希望能一個星期內可寫成。不知師兄有何寶貴建議?
師兄以超光速,將我一個星期來,以無量心血寫的這兩篇文章看完,敬佩! 但更重要的是要了解文中的言外之意,及如何運用它們來提升靈性階層。如有心得,歡迎來函分享討論。
信堅
信堅師兄:
小弟只是單純想請教一下師兄,師兄言重了,後輩只是純粹閱讀有趣的讀物。如果師兄有興趣,也可讀讀帕坦嘉利的瑜伽經,想當簡短,想必師兄能完全領悟當中的道理,晚生就不能了。
說點閒事,愚生近日再進修英語,不知師兄英語這樣了得,有甚麼秘訣。
Ray 師兄:
謝謝介紹帕坦嘉利的瑜伽經。將來有時間閱讀之後,再行回覆。
學英文也是一種很深的學問。隨你所學的目地而定。年輕念書時,是為了應付考試。大學時是要看懂英文教科書。出社會時,是要學會講流利的英文,與人溝通。寫論文時,就要講究正確用詞表達。看科學書及靈性書,則要知曉英文術語的定義。隨所需要,慢慢練習,熟能生巧。
信堅在美國混了將近五十年,在美國公司工作及與美國人混居,用英文比用中文的機會多。最近幾年,為了修行,念佛經、老莊、及四書五經,才又重新回頭學中文及中文打字。秘訣是由定生慧,有智慧就能一通百通。
大部分人,只要有恆心毅力,多讀增加字彙及表達能力,熟能生巧。要常常用,才會有進步,才不會忘掉。
信堅
信堅師兄:
請問意識於上層而不受下層影響,意思是指一直保持觀照嗎?
如果是的話,而情侶吵架作為例子,哪麼吵架和歡愉是鐘擺的兩極,哪麼中和是甚麼意思?
Ray 師兄:
信堅的理解是提高自己的意識階層,智慧就越高,知見、心量就越深、越廣、越正確,就不會受較低意識階層的思維、見解所影響。
此書對中和法則,沒有詳細解說,只在第十一章稍微提及: 用較高的法則來改善較低的層面。沒有人可以逃避法則本身,但我們可以用法則來中和法則。
而情侶吵架作為例子,不要專注在吵架的小事、細節上,不要以牙還牙,吵得面紅耳赤。轉移話題到快樂的回憶、正面的言論,以無我來對應 “自我 (小我) 的驕傲心,一切都可圓滿解決。
信堅